Pages

May 11, 2011

I Want To Die Before You


want to die before you. 
Do you suppose that
the one who comes later
will find the one who has already gone? 
I don't think so.
You'd better have me burned and
keep me in a jar on the stove in your room.
The jar should be made of glass,
transparent, white glass
so that you can see me in it. 
You see my sacrifice:
I gave up being soil,
I gave up being flower,
just to be able to stay by you. 
And I'm becoming dust
for living near you. 
Later, when you die as well,
you come into my jar.
And we live there together,
your ash within mine,
until an untidy bride
or an unfaithful grandchild
throws us away...
But till then
we will so much mix with eachother that
even in the dump into which we're thrown,
our motes will fall side to side.
We will sink into the soil together. 
And if a wild flower 
gets damp from this piece of soil and blossoms one day,
two flowers will certainly bloom on its stem:
One is you
And the other is me.
I
don't think of death yet. 
I will give birth to one more child. 
Life is overflowing inside me. 
I'm still full of beans. 
I will live but for a long time, very long time,
but together with you. 
In fact death doesn't frighten me as well. 
I just find our funeral ceremony
very unlikable. 
But this probably gets better,
until I die. 
Do you have a possibility to get out of prison nowadays? 
Something inside me says:
Maybe.

Original Poem BEN SENDEN ÖNCE ÖLMEK İSTERİM
Written by PİRAYE for her husband NAZIM HİKMET RAN in Feb.18,1945 when he was in jail.
Translated by Sihirli Yazılar  

16 yorum:

Carmen Troncoso said...

Bello poema, un abrazo desde Chile,

Sihirli Yazılar said...

Thanks Carmen, kisses and hugs to Chile...

Jyoti Joshi Mitter said...

Poem just pierces you apart ! very soulful.

Sihirli Yazılar said...

Yes, it's a mournful poem, Jyoti. In fact a letter rather than a poem in which a woman pours out her heart to her husband in jail. Thanks.

Artistic Communism said...

Nazım Hikmet'i Nazım Hikmet yapan Piraye...Onların ilişkisinden fedakarlık maalesef yalnızca Piraye'ye düşmüştür ayrıca,Rusya'da ki şaiirinin hayatına bir göz atarsak eğer:((

Pandora Poikilos said...

Hi! You've been added to my Blog-A-Licious library! Do keep your great posts coming! And do come have a look at the other Blog-A-Licious Blogs.
Cheers - Dora
http://blogaliciousblogs.blogspot.com/

Artistic Communism said...

Nazımı Nazım yapan Piraye...Fedakarlık malesef Piraye'nin payına düştü.Gerisi ruslara:))

Sihirli Yazılar said...

Pirayecik, Nazım'ın sonradan başka aşklara yelken açacağını bilseydi, bu şiiri yazmazdı herhalde:(

Artistic Communism said...

Gerçi bazı edebi kritikler demo diyorlar "diğerlerine" fakat bana hiç inandırıcı gelmii.Hayal gücü tek başına yeterli degil, aşk lazım aşk yoksa şiir sentetik olur:))

Sihirli Yazılar said...

Doğru, şairlerin aşk şiiri yazabilmeleri için bunu gerçekten yaşıyor ya da yaşamış olmaları gerek. İçten gelmeden, zorla yazılabilecek şeyler değil bunlar.
Vatan şiiri yazmak için gerçek bir vatansever, Tarih-i Kadim'i yazmak için ateist, komünizmle ilgili yazmak için komünist olmak gerek vs. Çevirmek için ise hiçbirşey gerekmez. Bunların hepsini, İngilizcemin yettiği kadarıyla çevirebilirim aslında. Ama nasıl aşk şiiri çevirdiğimde aşık olduğum sanılıyorsa, örneğin ateist şiiri çevirirsem ateist, komünist şiir çevirdiğimde komünist olduğum düşünülebilir.
Oysa çeviride zerre kadar hayal gücü veya yaşanmışlık kullanılmıyor. Tamamen teknik bilgi. Daha önce de bunu anlatmak istemiştim... Ben aslında ateist olmadığım halde ateist şiir bile çeviririm ama insanların tepkilerinden çekinirim. Burada da dindar Hristiyanlar var biliyorsun. Hristiyanlığa da saygım var ya, kimse incinmesin. Böyle kaygılarım olmasa yaparım yani:)

Artistic Communism said...

Ne diğeyim? Seni korkak savaşçi:)))
Bak sana bir "secret" söyleyeceğim Beyhan.
Her usta köşe yazarı okurlardan şu yazacağim dört tepkiden birini göstermelerini bekler.
Bloggerler için de geçerli. Bakma sen, buralarda çoğunlukla 10 gün oramasan bloglarına dahada ziyaret etmez seni.Bizim türklerden bahsediyorum, alnadin sen onu:))

Birinci tepki, "Aaa..Bunu bilmiyordum," demeleri.
İkinci tepki, "İnanır mısınız, ben olaya hiç böyle bakmamıştım." demeleri.
Üçüncü tepki,"Kelimesi kelimesine benim hislerime tercüme ediyor bu yazı/şiir vs.,"
Ve dörtüncü tepki " Senden ve savunduğun her şeyden nefret ediyorum"

Sihirli Yazılar said...

İşte ben o dördüncü tepkiyi almayayım, öksürtüyor:)

oyumben said...

Senden önce öleceğim. Heyoo.

Sihirli Yazılar said...

oyumben:

Madem ki bir gün hepimiz öleceğiz, kimin önce gideceği o kadar da önemli değil.

Sihirli Yazılar said...

Dora... Your new blog is a wonderful idea! And thanks for adding me to its library! I'm very glad to be listed in it. I'll often come to glance at the other listed blogs.

smilla4blogs said...

So beautiful and powerful that it cuts to the bone. Our petty wishes and desires pale in comparison.

Thank you for stopping by my blog.

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...