Pages

Apr 21, 2011

Three Languages


You should know at least three languages. 
At least in three languages,
You should swear like a trooper.
You should know at least three languages.
You should think and dream at least in three languages.
At least three languages.
One is your mother tongue.
It's yours as your hand and foot,
Sweet like mother's milk,
Free like mother's milk,
Lullabies, tales and curses are into the bargain.
The others are sevenfold unfamiliar.
Each word is in a lion's mouth.
With your teeth and nails,
You should remove it as grubbing.
You should go up as a brick with each word.
You should grow still more. 
You should know at least three languages. 
At least in three languages you should know
To say, "Sweetheart"
To say, "I've had my heart in my mouth"
To say, "The red rose has red colour"
To say, "Let it break from the its weak point"
To say, "Let the horse die because of barley"
To say, "It's a pinch of grass which makes the goat fly over the cliff"
To say, "Humen's exploiting the others is the very worst of infamy" 
What saying! For God's sake,
You should manage to rumble. 
You should know at least three languages.
At least in three languages,
You should swear like a trooper.
At least three languages.
Because you are neither history nor geography,
Neither this nor that. 
My son, Mernuş,
You're the child of a nation who has missed the bus. 

Original Poem ÜÇ DİL Written by BEDRİ RAHMİ EYÜBOĞLU
Translated by Sihirli Yazılar 

7 yorum:

Artistic Communism said...

Belki inanamasın ama geçen gün aklıma geldi, fikir vereyim dedim kendime Üç Dil-i çeviresin diğe sonra vazgeçtim,herkesin zevki ayrı.
Ama bakıyorum Türk Edebiyatında ii anlaşıyoruz:)
İlginçi,insan bir dil ögrendiğin zaman ilk olarak dümdüz gitmesini öğreniyö:))

Sihirli Yazılar said...

Şair sanki seni tanımlamış. Yani sen "en az üç dil" olayını halletmişsin. Tam anlamıyla hem de. Çünkü bir dili tam olarak biliyorsan, şairin de dediği gibi, o toplumun içine girmiş olman lazım ki küfürlerini, deyimlerini, argolarını da bileceksin; yeri geldiğinde bunları da rahatlıkla kullanabilmen lazım. Sen Türkçe'yi herşeyiyle kapmışsın. Belki birazcık şive kalmıştır ama o da önemli değil. Zaten Türkler'in de çoğu yaşadığı bölgenin şivesiyle konuşuyor.
Ben hep Türkiye'de yaşadığım için İngilizce'nin argo, küfür ve deyimlerini öğrenemedim. Duyduğumda anlayamamam, öylece kalırım herhalde. Birazcık da Almanca öğrenmiştim okulda. Kullanmadığım için unuttum...
Sen Rusça da biliyorsun sanırım. Merak ediyorum da en rahat handi dilde konuşabiliyorsun, Romence hariç? Türkçe, İngilizce, Rusça?

Artistic Communism said...

Beyhan,Türkçe ve Ruça eşit diğebilirim sana. Argosu margosu tüm aksensuarları var:)Ama şunu demeden geçemem, Türkiye'de maşallah, fazlasıyıla:)
İnglizce iki merdiven daha düşük.Azıcık fransızca ve almanca(yazamiyöm)sadece konuşöm ve son olarak kürçeyi öğrenmeye merak sardım.Zazaca yani,çünkü 5 lehçeler.
Çok derin bir sohabete giremedim müddece yabancı olduğuma kesinlikle anlaşılmıyo.
Bir dahaki infaz tarihini ver hazırlıklı geleyim:)))
Şaka,k.i.b.

Sihirli Yazılar said...

Yabancı olduğun şivenden de anlaşılmıyorsa bravo valla, ne diyeyim. Rusça çok geçerli bir dil, Rusça bilen rahat iş buluyor Türkiye'de. Gittiğim tatil köyünden biliyorum. Herhalde Rusya'da da bulundun ki Rusça öğrenebilmişsin. Genelde yabancı dillere eğilimin var. İlginçtir ki en kolay olan İngilizce en az bildiğinmiş. Aslında İngilizce diğerlerinin yanında yabancı dilden bile sayılmaz:)

Artistic Communism said...

Evet,çok sık giderim Moskova'ya fakan ben Rus Edebiyata aşık olduğum için:)kolaylaştırdı işimi.
İngilce'yi sevmiyöm Beyhan, hiç bir zaman sevmemiştim ama mecburen öğrendim...

Sihirli Yazılar said...

Haklısın tabii, o dilleri bilsem ben de İngilizce'yi sevmezdim:))

Anonymous said...

Curse horse mother milk - pants sandwich

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...